“play the women”不要翻译为玩女人

 精英团队     |      2021-11-11 00:39
本文摘要:人们常说,“爱撒娇的女人命最好”。卖萌打滚~play the women [ˈwimin] play 在此不是“玩弄”的意思,而是“饰演”的意思;做女儿态;撒娇气(如啼哭、胆怯)He likes girls that play the women.他超喜欢爱撒娇的女生。这是固然的啦,相信许多男生都喜欢这样的女生acting cute 装可爱、卖萌Once she acts cute, nobody can resist.一旦皮卡丘卖起萌来,没人能抗拒得了。

米乐体育APP官网

M6米乐官网下载

人们常说,“爱撒娇的女人命最好”。卖萌打滚~play the women [ˈwimin] play 在此不是“玩弄”的意思,而是“饰演”的意思;做女儿态;撒娇气(如啼哭、胆怯)He likes girls that play the women.他超喜欢爱撒娇的女生。这是固然的啦,相信许多男生都喜欢这样的女生acting cute 装可爱、卖萌Once she acts cute, nobody can resist.一旦皮卡丘卖起萌来,没人能抗拒得了。act like a spoiled child体现得像个被宠溺的孩子Don t act like a spoiled children. I can guarantee nothing. 不要向小孩撒娇,我保证不了什么。

米乐体育APP官网

throwing yourself at me字面意思是“自己猛地推向你”,即:“向你投怀送抱”Oh, come on, you have been throwing yourself at me all night. 噢,托付,你整晚都在向我投怀送抱。play the coquetry[ˈkoʊkɪtri]带有贬义;卖弄风情The moment she met a man she would play the couquetry.[ˈkoʊkɪtri]她一见到男的就卖弄风情。


本文关键词:M6米乐官网下载,“,play,the,women,”,不要,翻,译为,玩,女人,人们

本文来源:M6米乐官网下载-www.xthymc.com